Datos personales.

sábado, 31 de enero de 2026

HE DADO A CONOCER TU NOMBRE. Juan 17:26


vamos a explicar Juan 17:26 con rigor morfosintáctico y bíblico para ver si es correcto traducir “he dado a conocer tu nombre” como “he dado a conocer tu voluntad”.? 

 Texto original

En griego, Juan 17:26 dice:

 καὶ ἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ ὄνομά σου καὶ γνωρίσω…kaí egnórisa aftoís tó ónomá sou kaí gnoríso

ἐγνώρισα:egnórisa,  aoristo de γνωρίζω gnorízo, “dar a conocer, revelar”.

τὸ ὄνομά σου: tó ónomá sou:  acusativo singular de ὄνομα,nombre”.

καὶ γνωρίσω: futuro de γνωρίζω, kaí gnoríso: futuro de gnorízo, “daré a conocer”.

La construcción es clara: el objeto directo de γνωρίζω es τὸ ὄνομά σουgnorízo es tó ónomá sou (“tu nombre”).


es un  Error de traducirnombre” como “voluntad”

1. Morfosintaxis:  

 El sustantivo ὄνομα nunca significa “voluntad”. 

Su campo semántico es “nombre, reputación, carácter, autoridad”.  

 “Voluntad” en griego es θέλημα thélima (cf. Mateo 6:10: “hágase tu voluntad” = γενηθήτω τὸ θέλημά σου) genithíto tó thélimá sou) 

No hay rastro de θέλημα thélima voluntad en Juan 17:26.

2. Contexto bíblico:  

 Juan 17:6: “He manifestado tu nombre a los hombres…” (ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα). efanérosá sou tó ónoma). 

Aquí se repite la misma idea: revelar el nombre, no la voluntad.  

Mateo 6:9: “Santificado sea tu nombre”. De nuevo, el énfasis está en el nombre como representación del carácter divino.  

Juan 1:12:A los que creen en su nombre…(εἰς τὸ ὄνομα). El nombre es objeto de fe, no sinónimo de voluntad.

3. Teología bíblica:  

El “nombre” en la tradición hebrea (שֵׁם, shem) equivale a la manifestación del ser y carácter de Dios.

Darlo a conocer significa revelar quién es Dios en su esencia.  

Traducirlo como “voluntad” reduce y distorsiona el sentido, porque la voluntad es solo un aspecto del carácter divino, mientras que el nombre abarca toda su identidad.

Textos que refutan la idea quedar a conocer el nombre es lo mismo que conocer la voluntad de Dios.

Éxodo 3:15: “Este es mi nombre para siempre…”  el nombre es revelación de identidad, no de voluntad.  

Salmo 9:10: “En ti confiarán los que conocen tu nombre…”  conocer el nombre es conocer el carácter confiable de Dios.  

Juan 12:28: “Padre, glorifica tu nombre”  se habla de gloria asociada al nombre, no a la voluntad.  

Juan 17:11-12: “Guárdalos en tu nombre”  el nombre es un ámbito de protección y autoridad, no una simple decisión o voluntad.

Conclusión.

Traducir “he dado a conocer tu nombre” como “he dado a conocer tu voluntad” es incorrecto:

Morfosintácticamente: porque ὄνομα ≠ θέλημα.  ónoma ≠ thélima.  nombre ≠ voluntad.

Contextualmente: porque Juan enfatiza la revelación del nombre, carácter y autoridad de Dios, no solo su voluntad.  

Bíblicamente: porque otros pasajes confirman que el “nombre” es objeto de santificación, fe y glorificación.

vamos a refutar de manera morfosintáctica y contextual la idea de traducir “he dado a conocer tu nombre” como “he dado a conocer tu voluntad” en Juan 17:26. es un error garrafal.

1. Morfosintaxis del texto.

El griego dice: 

“y les he dado a conocer tu nombre”).  

El verbo γνωρίζω gnorízo, significa  saber,“hacer conocer, revelar”.  

El objeto directo es τὸ ὄνομά σου tó ónomá sou  (“tu nombre”).  

“Voluntad” en griego es θέλημα, thélima,  un sustantivo completamente distinto, con otro campo semántico.  

No hay ninguna variación textual en manuscritos que sustituya ὄνομα por θέλημα. thélima, voluntad,  Por tanto, morfosintácticamente es imposible reemplazar “nombre” por “voluntad” sin alterar el texto original.

entonces queda demostrado que comparar a conocer el nombre es lo mismo que dar a conocer la voluntad de Dios es un grave error. 

soy su hermano y amigo David Urrea apologista monarquiano apostólico, si te gustó este estudio por favor comparte si no te has suscrito a este blog suscríbete y ayúdanos a compartir.

hasta la próxima.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Muchas gracias por sus comentarios, es de gran importancia para mí, deseo que el señor Jesucristo le bendiga rica y poderosamente.

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.