domingo, 8 de octubre de 2023

S JUAN 14:23 VENDREMOS.

"Respondió Jesús y le dijo: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos morada con él." RV 60 S Juan 14:23)

Saludo cordial para todos en el nombre de el señor Jesucristo.

 a continuación vamos a mirar algunos manuscritos antiguos donde claramente vamos a evidenciar,  que como fue traducido en versión  Reina Valera 1960  el texto del evangelio según Juan capítulo 14 verso 23 está sesgado para  favorecer los organismos trinitarios quienes han traducido dicha Biblia.

A continuación vamos a mostrar el papiro 75, el cual es uno de los papiros más antiguos, al igual que el papiro 45, entré otros y ustedes se van a a dar cuenta que dice totalmente diferente.

GA P75 John 14:23: απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲει και ο πατηρ μου αγαπηϲει αυτον και προϲ αυτον ελευϲομεθα και μονην παρ αυτω π οιηϲομεθα"

GA P75 John 14:23: apekrithi is kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o patir mou agapisei afton kai pros afton elefsometha kai monin par afto p oiisometha"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

GA P75 Juan 14:23: Respondí y le dije: Si lo que amo guarda mi palabra, y mi padre lo ama, ya él oramos, y sólo a él oramos."

COMO PODEMOS NOTAR EL TEXTO EN EL PAPIRO 75 CAMBIA TOTALMENTE A CÓMO ESTÁ TRADUCIDO MAÑOSAMENTE POR LOS ORGANISMOS TRINITARIOS EN LA REINA VALERA 1960.

En el papiro 72 no aparece.


Tampoco el papiro 47.


Tampoco el 46.


Tampoco el 45.

Tampoco el 115.

GA 05 John 14:23: απεκριθη ι̅η̅ϲ̅ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲει και ο πατηρ μου αγαπηϲει αυτον και προϲ αυτον ελευϲομαι και προϲ αυτον μονην ποιηϲομαι"

GA 05 John 14:23: apekrithi iis kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o patir mou agapisei afton kai pros afton elefsomai kai pros afton monin poiisomai"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

GA 05 Juan 14:23: Él respondió y le dijo: Si se guarda lo que amo con mi palabra, y mi padre lo ama, y delante de él oro, y solo delante de él oro"


GA 032 John 14:23:απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲει και ο π̅η̅ρ̅ μου αγαπηϲει αυτο̅ και προϲ αυτον ελευϲομεθα και μονην παρ αυτω ποιηϲομεθα"

GA 032 John 14:23: apekrithi is kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o pir mou agapisei afto kai pros afton elefsometha kai monin par afto poiisometha

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

GA 032 Juan 14:23: Respondí y le dije: Si lo que yo amo con mi palabra, él la guarda, y mi Padre la ama, ya él oramos y solo a él oramos"

GA 03 John 14:23: απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲει και ο πατηρ μου αγαπηϲει αυτον και προϲ αυτον ελευϲομεθα και μονην παρ αυτω ποιηϲομεθα"

GA 03 John 14:23: apekrithi is kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o patir mou agapisei afton kai pros afton elefsometha kai monin par afto poiisometha"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

GA 03 Juan 14:23: Respondí y le dije: Si lo que amo con mi palabra se cumple, y mi padre lo ama, y delante de él oramos y sólo por él oramos"

GA 02 Juan 14:23: Respondí y le dije: Si lo que amo con él, él cumple mi palabra, y mi Padre lo ama, ya él oramos y solo a él cantamos."

GA 01 John 14:23:"23 απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲη και ο πατηρ μου αγαπηϲει αυτον και προϲ αυτο̅ ελευϲομεθα και μονην παρ αυτω ποιηϲομεθα"

GA 01 John 14:23: apekrithi is kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisi kai o patir mou agapisei afton kai pros afto elefsometha kai monin par afto poiisometha"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

GA 01 Juan 14:23: Él respondió y le dijo: "Si amo con mi palabra, mi padre y yo lo amamos, y por él oramos, y solo para él cantamos".

CT ST John 14:23: απεκριθη ο ιηϲουϲ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲει και ο πατηρ μου αγαπηϲει αυτον και προϲ αυτον ελευϲομεθα και μονην παρ αυτω ποιηϲομεν"

CT ST John 14:23: apekrithi o iisous kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o patir mou agapisei afton kai pros afton elefsometha kai monin par afto poiisomen"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

CT ST Juan 14:23: Respondió el Señor y le dijo: Si lo que yo amo con mi palabra él lo guarda y mi padre lo ama y delante de él oramos y solo para él cantamos"

CT WH John 14:23:απεκριθη ιηϲουϲ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲει και ο πατηρ μου αγαπηϲει αυτον και προϲ αυτον ελευϲομεθα και μονην παρ αυτω ποιηϲομεθα"

CT WH John 14:23: apekrithi iisous kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o patir mou agapisei afton kai pros afton elefsometha kai monin par afto poiisometha"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL 

CT WH Juan 14:23: Respondió Jesús y le dijo: Si lo que amo con mi palabra se cumple, y mi padre lo ama, ya él oramos y solo a él oramos"


CT KJTR John 14:23:απεκριθη ιηϲουϲ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲει και ο πατηρ μου αγαπηϲει αυτον και προϲ αυτον ελευϲομεθα και μονην παρ αυτω ποιηϲομεν"

CT KJTR John 14:23: apekrithi iisous kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o patir mou agapisei afton kai pros afton elefsometha kai monin par afto poiisomen"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

CT KJTR Juan 14:23: Respondió Jesús y le dijo: Si lo que amo guarda mi palabra, y mi padre lo ama, ya él oramos, y sólo a él oramos"

CT BYZ John 14:23: απεκριθη ιηϲουϲ και ειπεν αυτω εαν τιϲ αγαπα με τον λογον μου τηρηϲει και ο πατηρ μου αγαπηϲει αυτον και προϲ αυτον ελευϲομεθα και μονην παρ αυτω ποιηϲομεν"

CT BYZ John 14:23: apekrithi iisous kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o patir mou agapisei afton kai pros afton elefsometha kai monin par afto poiisomen"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

CT BYZ Juan 14:23:
Respondió Jesús y le dijo: Si lo que amo guarda mi palabra, y mi padre lo ama, ya él oramos, y sólo a él oramos"

BHPk+ John 14:23: απεκριθη ι̅σ̅ και ειπεν αυτω εαν τισ αγαπα με τον λογον μου τηρησει και ο πατηρ μου αγαπησει αυτον και προσ αυτον ελευσομεθα και μονην παρ αυτω ποιησομεθα"

BHPk+ John 14:23: apekrithi is kai eipen afto ean tis agapa me ton logon mou tirisei kai o patir mou agapisei afton kai pros afton elefsometha kai monin par afto poiisometha"

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

BHPk+ Juan 14:23: Él respondió y le dijo: Si te amo con mi palabra, guarda mi palabra, y mi padre lo ama, y a él venimos, y sólo a él oramos"

BUENO CREO QUE ES SUFICIENTE CON TODOS LOS PAPIROS Y COPIAS DE MANUSCRITO MÁS ANTIGUOS QUE HE PRESENTADO PARA SUSTENTAR QUE LA TRADUCCIÓN REINA VALERA 1960 TIENE SESGO TRINITARIO.

Espero sea de bendición este estudio le invito a suscribirse en nuestro blog y a compartir.

________________________________

Esto es blog a través de la Biblia David Urrea análisis bíblico.

Contacto +57 313 421 33 00

Bogotá Colombia DC.

________________________________

Blog Através de la Biblia David Urrea.Urrea.https://blogatravesdelabibliadavidurreaorg.blogspot.com/

HIJOS DE UN SOLO DIOS EL CUAL ES JESUS.

UN SOLO DIOS Y PADRE, EL CUAL ES JESUS EL CRISTO. Vamos a presentar este estudio donde demostraremos en tres bloques que si Jesucristo es el...